AMBIGUÏTEITEN

AMBIGUÏTEITEN

“Hallo? Spreek ik met de hond van de buren?”

Hoe anders kan je het zinnetje “Honden aan de lijn !” kunnen interpreteren?

Dat is zoiets als “oma’s aan de top!” Welke top ?

 

Kijk, en dat is nu een ambiguïteit, een dubbelzinnigheid op taalgebied wat soms kan leiden tot grappige of verwarrende situaties.

Bijvoorbeeld: Je kan van dove mensen zeggen wat je wil!

Of nog: Russian dolls are so full of themselves.

Zij die je graag ziet. Zie je haar nu graag, of zij jou ?

Verwarrend én grappig, leuk meegenomen.

Het kan ook in poëzie gegoten worden, maar dan zou vermoedelijk dit gedicht zich schamen gedicht te zijn !

En zo heb ik er in de loop der jaren velen verzameld. Sommigen moest ik zoeken, anderen zelf maken, maar de meesten kwamen zomaar aanwaaien. Heerlijk! Letters, weet je wel!

Een affiche op de campus: tandartsen te kort !

Kunnen ze die stoelen niet meer laten zakken dan?

In het winkelcentrum: Ballen gehakt met saus van de keurslager !

Hoe houdt hij het vol?

Een bord aan de rand van een industriegebied: Dit gebied wordt ter voorkoming van strafbare feiten door de politie met camera’s bewaakt!

Als de politie nu ook al niet meer te vertrouwen is !!!

Het kan nog verwarrender hoor. De klemtoon verleggen is meestal al voldoende om iets helemaal anders te zeggen. Neem bijvoorbeeld de zin:

Ik heb Jo’s GSM niet gestolen !

Met de klemtoon op IK kan het betekenen: ikke niet maar Piet wel!

Als je HEB beklemtoont: maar ik was het wel van plan!

Met JO’S te benadrukken: niet die van Jo hoor, wel die van Piet.

Op GSM: maar wel zijn Ipad!

Klemtoon op NIET: is dit een welles/nietes spelletje?

GESTOLEN benadrukken duidt dan op: ik heb hem alleen even geleend, hij krijgt hem zo dadelijk terug!

Kleine nuances, dezelfde woorden, totaal andere betekenis en perceptie!

Nog zo ééntje?

Er is morgen geen concert in het park.

Als je MORGEN wat luider uitspreekt: maar wel volgende week vrijdag.

Benadruk GEEN CONCERT en je bedoelt waarschijnlijk: maar wel een wielerwedstrijd!

IN HET PARK accentueren, geeft dan misschien: maar wel op de parking van het stadhuis.

Grappig toch hoe de intonatie de inhoud kan veranderen van wat je wil zeggen.

De jongen die Marc geslagen heeft! Wie kreeg die oorvijg: Marc of die jongen?

Maria is die nacht goed bevallen! Ja Maria, wat heb je dan die nacht uitgespookt? Of “werd het een jongen of een meisje”?

De man slaat de hond met de stok. Mocht de hond die stok niet hebben dan?

Ze ging met het vliegtuig naar Spanje op vakantie en kwam voor de eerste keer van de grond! E Viva Espana.

Solliciteren bij IKEA: maak een stoel en neem plaats!

Daar liepen vrouwen rond in bikini’s die ik nog niet gezien had!

Zo weinig textiel?

En zelfs de bijbel ontsnapt er niet aan. Lees het Evangelie volgens Mattheus 3:4 er maar op na:

Johannes droeg een ruwe mantel van een kameel met een leren gordel …

Hij voedde zich met sprinkhanen en wilde honing.

Kamelen met leren riemen? Nooit gezien.

Ik zou ook de honing willen, liever dan sprinkhanen …

 

Groetjes vanuit mijn zieltje, blij met deze mooie verzameling ambiguïteiten , vanuit een hartje dat gelukkig is om dit met jullie te delen, en vanuit een buikje dat inderdaad ook liever geen sprinkhanen wil, hooguit wat vlindertjes …

 

P.S.

En oh ja, in het verhaaltje dat “Winnie De Poeh” heette stak een verzonnen beroep.

Heb je het kunnen raden denk je?

Wel ik heb zelf de slager van de insecten verzonnen, goed eh?

Ik ben op een markt van insecten in Thailand geweest en ze vraten de beestjes met huid en haar, dus GEEN slager om sommige delen weg te snijden …

Sorry!